Csendes Éj Dalszöveg Magyarul
Néhány órával a karácsonyi tömeg előtt Joseph Mohr lelkész, Szent Miklós Kirche egy kötődést talált. A dal keletkezésének történetét Franz Xaver Gruber zeneszerző saját kezűleg dokumentálta IV. Csendes az éj, Szent ez az éj, A világ álma mély, Csak egy szokhajú gyermek felett. A népszerű karácsonyi " csendes éjszakát " világszerte több nyelvre ( például a francia nyelvre) fordították le, de eredetileg német nyelven íródott a "Stille Nacht" néven. A jelszavadat elküldtük a megadott email címre. Kőszikláknak is éneke kél, áldott zálogot ád ez az éj. Elég szokatlan választás – a legendák szerint Mohr azért kényszerült erre, mert az egerek szétrágták a templomi orgona fújtatóját, amelyet ilyen rövid idő alatt nem lehetett volna megjavítani.
Csendes Éj Dalszöveg Magyarul Ingyen
A dal nem sokkal ezután jelent meg először nyomtatásban a "Vier ächte Tyroler Lieder" (Négy eredeti tiroli dal) című kottafüzetben. Ha nem szeretnél lemaradni hasonló cikkeinkről, iratkozz fel hírlevelünkre. A "Stille Nacht" története. Az Noapte de vis az "Csendes éj" fordítása román-re. Hirten erst kundgemacht. Glories stream from heaven afar, Heav'nly hosts sing Alleluia; Christ the Savior is born. Szerzõ: Szöveg: J. Mohr Dallam: F. Gruber. Csendes éj - dalszöveg - 6 szövegváltozat. Talán nem csak számára volt meglepő, hogy a dal szerzője nem Joseph Haydn, a híres komponista testvére, hanem egy egyszerű tanító. Angyalok éneklik, hogy Hallelujah. Ha esetleg nem menne a dalszöveg). Zene: Franz Xaver Gruber, 1818. Alles schläft; einsam wacht. Ringatja mennybeli béke, ringatja mennybeli csend.
Csendes Éj Drága Szent Éj
Legutóbbi fellépésük I. Ferdinánd császár tiszteletére volt az Innsbrucki Rezidenciában. Van egy érdekes binaurális változata ennek a dalnak is. A teljes lapszám ismertetőjét a képre kattintva olvashatják. Mohr ezután tovább élte a falusi plébánosok csendes, visszahúzódó életét, egészen 1848-as haláláig, mit sem tudva arról, hogy költeménye időközben világhódító útra indult. Ma a Csendes éj német változatát raktam a videók közé.
Csendes Éj Dalszöveg Magyarul
Csendes éjCsendes éj, szentséges éj! Hallgatja az angol szöveget a bal fülben, és egyidejűleg a német szöveget a jobb fülben. Csak az eredeti, Joseph Mohr-verziótól származó egy, hat és kettő verseket angolul éneklik. Minden nyugodt, minden fényes. Feliratkozás hírlevélre. Translations of "Stille Nacht". All is calm, all is bright. Amikor helyettesítenie kellett a templomi orgonistát, találkozott Joseph Mohr segédlelkésszel, aki 1817 és 1819 között ugyanitt szolgált és akit meggyőzött a tanító zenei és hangszeres tudása. Dicső dal száll alá a mennyből. Stille Nacht, heilige Nacht, Alles schläft; einsam wacht. Eléggé hihetetlen, hogy épp egy olyan időszakban, amikor az újdonságokat igencsak kétkedve fogadták az emberek, a "Csendes éj! " "-t ma több mint 330 különböző nyelven és nyelvjáráson éneklik. Shepherds quake at the sight.
A dal eredeti 6 versszaka. Szent kisfiú, apró és zavartalan. Így hangzik szamoai nyelven, "Oidhche Shàmhach" skót gael nyelven, és "Đêm thánh vô cùng" vietnámiul. Ennek köszönhetően a "Csendes éj! "
Az énekesnő 2000-es karácsonyi dala. Mennyeien éneklik, hogy halleluja. Ez csak egy vers volt, mielőtt egy karácsonyi ünnepségre alakult át Ausztriában. A dal keletkezése és elterjedése. Szent csecsemő, olyan gyenge és szelíd. Lieb' aus deinem göttlichen Mund, Da uns schlägt die rettende Stund', Christ, in deiner Geburt, Christ, in deiner Geburt.