spaces49.com

spaces49.com

Lepsénynél Még Megavolt Eredete

Lepsénynél még megvolt (Valamire mondva, ami a közelmúltban elveszett). A bűnügyi nyilvántartás fényképe (Szir: Tol. Csöngetős mozi Harmadrangú mozi 1935 előtt. Kahal 'összejövetel, társaság'. ] Mondás 1896 előtt, ha a túlzsúfolt közlekedési esközökön kevés hely volt).

Melyik Humoristától Származik A Mondás: "Lepsénynél Még Megvolt

A vén Európa számos tehetséges szakemberét szippantja magába Berlin, rövidebb-hosszabb ideig. És a Ferenc József hid? Az egész banda megszökött, a hekusok egyetlen embert sem tudtak elcsipni (Pac: Jim: 180); találkozzunk a főpályaudvaron- nem, ott mindig nagyon sok hekus szaladgál (Fal: Aki: 40); Pofáról már ismerem a hekusokat (Má: Husz 22); álmodtam, hogy a hekusok lekaptak a mókán (Ber: Már: 53); mert hátha beültettek egy hekust, hogy lefogja a látogatóimat (Dér: Fel: II-73); Két srác az ütközőn: - Pucolás, apafej, hekust látok! Lepsény még meg volt. Óbudai svábok gúnyneve. Ezek a táplálkozás, a szerelem, a pénz és a bűn a büntetéssel.

Grundó Üres telek, gyermekek játszótere. Markó utca + a fogoly szállást kap mint a szállóban. A gyarmatáru-kereskedés előtt ül a Kerstingerné, a külváros gyermekei igy nevezték el a gyümölcsárus asszonyt (Bal: Vad: 15). Nem fázok én a zsarótól, Ha mátós vagyok (Detektiv: I-21-4); Száz aranyat adtam én a zsarónak (Népdal 1886); Igy hát csak a kalapbillentésből kifolyó tisztesség adódik meg a zsarónak (Töm: Főv: 9). Leesett a húszfilléres gúny Végre megértett (lassú felfogású, csak kis idő múlva kapcsoló emberre mondják) [Célzás a lassan működő telefonautomatára, hol várni kell, míg a bedobott érme leesik és kapcsol. Jasszos Csibészes, pesti csavargó modorú. Ám ez nem színpadi alvás volt, hanem valódi. Mindkét megállónál füttyszóval indít. ] Kérjük, jelölje meg az érdeklődési körébe tartozó témaköröket! Lepsénynél még megvolt film. Állandóan kockás szövetből készült ruhákban járt. ] Célzás a számolás közbeni csalásra, ezért szójáték a m. csal és a ném.

Neveken nevezi azt a nyelvet, amit mi fattyúnyelvnek nevezünk. Nevezték a régiek, kik még németül gondolkoztak Statvájli-nak vagy Statvaldi-nak, melyből az ifjabb nemzedék Stadi-t csinált. Déligyümölcskereskedő Utcaseprő. Kövesi vár Művészek asztaltársasága a New York kávéházban, akik évenkint egyszer megajándékozták az elaggott színészeket. Karzat A New York kávéház félemeleti helyisége, ahol a Nyugat című irodalmi lap írói tartózkodtak. A Duncsi jobboldalán a Kisdomb, hogy a többieket ne említsük. Melyik humoristától származik a mondás: "Lepsénynél még megvolt. Street 'út' (ejt: sztrít). ]

„Szintén Zenész?” – Salamon Béla, A Legnagyobb Kisember - Wmn

Tatterzáli Rossz, büdös dohány, cigaretta. Leibfiakkeres Állandó, megszokott bérkocsis. A régi Buzalkának ez a modern, nagyobb, de veszedelmesebb utódja. Boszorkányrondella A pesti Dunaparton a görögkeleti templom közelében régi bástyatornyos épületben működött bordélyház. Franciás ejtés + ügető röv. ]

Tol., Je-Ve: Tol., Tol: Rend., Táb: Spec: 10., Ka: Jassz., Szir: Tol., Ká-Be: tol., Tur: Bün., Zol: Ham., Tar: tv., Bár: Nép: 10). Kakatomba Földalatti nyilvános illemhely. Bró: Mind: Bródy István: Mindenki benne van- Budapest, 1937. Eltünt a kövér Piroska néninek is nagy pirosernyős sátra, amely alatt golyós üvegekben jó édes kracherlit árult (Csur: Str: 101). A mai diák) Szótárából nem hiányzik a jassz-jampec argója sem: pipec, frankó, állati stb. Detektiv 1922-I-18 és IV-378. „Szintén zenész?” – Salamon Béla, a legnagyobb kisember - WMN. Ezt a munkát legtöbbször női rendőrök látják el, kiknek szintén megszületett gúnynevük, így született meg a lonci, loncika a hekus-lonci-ból rövidülve, így lett a közlekedési rendőrtorony neve ha nő ül benne majomketrec, míg ha férfi - egy kis erotikus színezettel -két tojás pohárban. Főcsoporthoz kapcsolódó értekezés, melyben a Budapestre vonatkozó illetve a Budapesten beszélt nyelvre vonatkozó elnevezéseket - mint pl. A pálya és a nézőtér gyepes felülete után. ]

Ládaváros tréf A Valéria telepi fabódékból épült házcsoport. A halála után (1954. május 28., Budapest) némiképp átalakítva előkerül több régi jelenete. Kirst H. H. : 08-15 avagy Asch őrvezető kalandos lázadása. A pesti oldal (balpart) [Tréf. Zsiga Kispesti autóbusz. Knight, Eric: Sam Small csodálatos élete. Itt is inkább a nyomor az, ami szembetűnik, csak másodrendű velejáró a bűnözés. Hát: Lánycsók, Nyomja, Kölked! Közösen vannak benne férfiak, nők. ] Magyar Detektiv 1925-től. Maugham, Sommerset: Borotvaélen Kéry László ford. A csingaj változata. Lepsénynél még megvolt… - Népújság. Zsardinkert A pesti kocsisok nyelvén a városligeti Jardin de Paris nevű mulató. Salamon Bélának egyébként focizás közben jókora előnyt jelentett a negyvenhetes lába.

Lepsénynél Még Megvolt… - Népújság

Igy irja le Kiss József (1890 táján): -100-150 év előtt- A Gellértalja férfilakói voltak az u. n. Donaujägerek, akik a dunamenti kunyhójukból lesték az akkor szabályozatlan duna árját s abból fát, szénát, gazdátlan csónakot, emberi hullát huzogattak ki (Si: Ré-Pb: II-84). Da kommen die Kapucziner (itt jönnek a kapuczinerek), a Casino de Paris-ban, a Jardin de Paris-ban és egyéb lokálban mondják azokra, akik pezsgőt soha, legfeljebb egy kapuczinert rendelnek. Ennek egyik összetevője a színész Pesten villámgyorsan elterjedt híre és az a tény, hogyha csak megjelenik a színpadon, még mielőtt már megszólalna már nevet a közönség. Vendég a pincérhez: - Józsi, ezentúl ne hívjon igazgató úrnak, mert már van állásom, kineveztek adótisztnek. Főhekus Detektívfőnök. Panni tréf Villamoskalauznő.

Stadtpark 'városliget' röv. ] Államrendőrségünk c. cikk a Magyar Szalon 1898 IX. Itt nem lehet hóhemkodni, tudjátok! Knottot- maharadzsát, vagy goronót parancsol? És itt jön a gondolatom. Az idegenlégiós ponyvaregényekben szereplő Kazbar afrikai város neve után. Ez a Fogpiszkáló volt a városligeti, helyesebben Stefánia-úti kocsikorzó egyik fordulóhelye - a másik az út végén állott, ma már lebontott víztorony volt. A mai kor rendőre a zsaru, zsé, zsekás nevekre hallgat, azaz dehogy is hallgat bosszankodik. A mosonyi utcában házasodott Pénzért házasságot kötött a toloncházban fogva tartott nővel, miáltal az kiszabadult. A Korona kávéházba járt Bizay a "nemzet bárója" aztán a közismert "Mohácsi bácsi (Bal: Kávé: 83). Kerület Rökk Szilárd utca. Kijjebb ettől a városrésztől északra a kevésbé előkelő Bringyeleváros-sal találkozunk. Reméljük, hogy Budapest művelődéstörténetéhez, néprajzához ezzel az inkább a nyelvészet körébe vágó munkánkkal mi is hozzájárulhattunk. Tudatlan ejtés, mert fr.

Harapóshekus Szigorú detektív (Tar: Éj. Bemutatkozás, inkább tolakodásféle). Az Országutról döcögött kifelé - a népes Király-utcán át- az omnibusz, amelyen délutánonként Deák Ferenc rándult ki a városligeti "rondóhoz (Bal: Vad: 129). Coresz 'szegénység, szorultság'.

Száj: V-18-5); Megy a villany, megy a villany a lizsébe! Street (ejtése: sztrit) 'utca' után. ] Buger 'paraszt' + fnyi -csek képző]. Markó 1. kerület Markó utcai törvényszék és fogház. Drótsziget A Városligetben az a sziget, amelyen a Vajdahunyad vára áll. Ez nem volt mindig műszínkör, bizony kiscirkusz volt ez a múlt század nyolcvanas éveiben, melynek porondja köré épült azután a színkör. Játékosaink az elmúlt 24 órában 38793 kvízt fejtettek, 93 labirintust jártak be és 1636 mérkőzést játszottak egymással. Miért jelenti ez a két ellentétes jelentésű szó ugyanazt a fogalmat? Persze maguk nem rajcsosak, nem értik a hóhemdumát. Csikkutató Utcán eldobott szivarkavéget gyűjtő alak, aki ezek felhasználásával cigarettát tölt és azt eladja, vagy saját használatára gyűjti. Mi ezúttal ennek a "nyelvnek" csak a Budapestre vonatkozó szavaival és szólásaival foglalkozunk. Török Rezső: Az önző lány Budapest, 1939. A 200 ajtószám után. ]

Budapesti csoportnyelv A budapesti fattyúnyelv egyik fajtája. Felocsudva meglepetésemből csak annyit tudtam kiáltani- - Hé! Fürész: II-29-2); Ha az ember visszatért volna a régi nyomoruságos csikkgyüjtéshez, azzal nem ért volna sokat (Sán: Tol: 313); Füstölög most Zsüttmann mester / Ujabb sláger kell ide / A csikkszedők állást kaptak, Van dohányuk - cigire! Hajó, fogaskerekű vasút, sikló. Szinházi Élet Budapest, 1916.