spaces49.com

spaces49.com

Görög Mitológia 9 Osztály True / Márai Sándor Egy Polgár Vallomásai

Világirodalom – görög mitológia, antik görög epika és líra Mitológiai történetek és hősök különféle feldolgozásokban; történettípusok. Tanulásban akadályozott tanulók számára School Kiadó 2010. A reneszánsz ember gondolkodásban fontossá váltak az emberi kapcsolatok (szerelem, barátság, haza, család), a személyiség (test, lélek, szellem), a mûvészetek és a természet. A sámánizmus mitológiai elemei túlélték az évszázadokat, így a magyar néphit napjainkig megôrizte ezeket a motívumokat. Ahhoz, hogy mások kérdéseit és válaszait megtekinthesd, nem kell beregisztrálnod, azonban saját kérdés kiírásához ez szükséges! Magyar nyelv és irodalom, 5. osztály, 44. óra, A görög mitológia. Ezáltal ti is ezen értékek közvetlen részesei és befogadói lehettek.

Ókori Görög Irodalom (9.-Es Anyag

Használjátok a történelmi olvasókönyvet és a térképet! A hagyományos közösségi értékrenddel szemben elôtérbe került a szabadság, a személyiség, az egyéniség kibontakoztatása, így a vallási-kultikus szemléletû mûveket fokozatosan felváltották a világi tartalmú és szemléletû, egyéni érzelmekrôl szóló alkotások, a lírai költemények. Tanár: Hargitai Bea. S azt meredőfalu bárkák mellett lelte: szivében még töprengett ő afölött, ami teljesedett már, fölsóhajtva eképen szólt nagylelkü szivéhez: Jaj nekem, újra miért gomolyognak a fürtös akhájok hátra a gályákhoz, rémülten vissza a síkról? Akhilleusz tetteit indulatai, haragja vezérli. Térképek, lexikonok. Ponori-Thewrewk Emil fordítása) E kétsoros költemény maradandó emlékévé vált annak a néhány száz bátor spártai harcosoknak, akik életüket áldozták hazájukért. Egy teljes történet a görög mitológia sűrejéből, elejétől a végéig. ÓKORI GÖRÖG IRODALOM (9.-es anyag. Sok érdekes információt találhattok a könyvtárakban és a világhálón! ) A könyv azonban nem csak a vagány, humoros szövegtől lett abszolút karakteres.

Irodalom 9.Osztály - Segitsetek Már. Leirom A Kerdést! Annyi Hogy Ehhez Olvasni Kéne Az Nkp Oldalán Trójai Mondakör 1.Olvasd El Figyelmesen

Szophoklész: Antigoné. Uranosz: Gaia méltó párja, az égbolt (Gaia hozta létre magának). Egy-két részlet a Nagy felismeri az antikvitás hatását a testamentumból, 15. század). El figyelmesen a szöveggyűjtemény trójai háborúról szóló történetét!

A Görög Mitológia, Ókori Görög Mondák És Mítoszok

Zeusz: az istenek királya, az emberek atyja, a rend és az értelem világának megteremtője. Aphrodité: a szerelem istennője, Zeusz villámától megérintett tenger habjaiban született. Artemisz: Apollón testvére, a vadászat istennője. A mitológia Mai szóhasználatban a mitológia mítoszok összességét jelenti, amely egy-egy nép sajátos világképét, világmagyarázatát, vallási tanítását és hiedelemrendszerét tükrözi. MS-2353U - Edition 5, 2021 - 256 pages. An-tan-ténusz, Szóraka-ténusz, Szóraka-tika-taka, Ala-bala bambuszka. 124 Összegzés... 126 A műnemek, műfajok csoportosítása... 127. Teremtéstörténet, Káin és Ábel; A vízözön, Bábel tornya, József története, Mózes és a tízparancsolat, próféták, Jónás története, zsoltárok). Világháborús személyek. Történelem érettségik. Természetesen létezhet, létezik "kettős" értelmezés is, amely azt jelenti, hogy az élő vallás mitikus történetei irodalmi, művészeti témákká válnak, és elveszítik eredeti funkciójukat, szerepüket. Görög mitológia 9 osztály true. A kentaur félig ember, félig ló alakú lény a görög mitológiában A ló az ókori mitológia, majd később szinte valamennyi művészeti ág kedvenc motívuma. Árpád-házi királyok kora. A görög mitológiát Hésziodosz (Kr.

Világirodalom Görög Mitológia, Antik Görög Epika És Líra. Színház- És Drámatörténet Az Antik Színház És Dráma - Pdf Free Download

Mentes Anyu szakácskönyveit azoknak ajánljuk, akik egészségük érdekében vagy meggyőződésből különleges étrendet követnek, de azoknak is, akik csak inspirációt, új ízeket keresnek. Az irodalomtudomány egyik igen vitatott kérdése a mítoszok irodalmi jellege. Nincs is ezzel semmi baj, ezek a rövid szöveges válogatások nagyszerűen ellátják a feladatukat. Felvidéki Miklós illusztrációi gyakorlatilag képregény-betétek. Görög mitológia tűz istene. 429) Athén egyik kiemelkedő kormányzója, politikusa, uralkodásának idejét szokták "Athén Aranykora"-ként emlegetni. A képsorok gyakran poénokkal reflektálnak a szövegre, a gyerekkori, iskolai helyzetekkel jól tudnak majd azonosulni és együtt nevetni a gyerekek. 18. század 19. század eleje.

Sokszínű Irodalom 9. - I. Kötet

Az eposz fajtái: Naiv eposz: egy-egy nép mitológiájából táplálkozik, s az írásbeliséget megelőzően szájhagyomány útján maradt fenn (Pl. Zrínyi Miklós: Szigeti veszedelem). Adj már csendességet). Az ókori delphoi [delfoi] jósda romjai (Görögország) Az olümposzi istenek Az ókori görögök összesen tizenhét istent tiszteltek az olümposziak közül, akik az Olümposz-hegy legtetején éltek. A szemelvények szerkezeti felépítésükben az idôrendiséget követik, lehetôséget adva a már megszerzett irodalmi ismereteitek, élményeitek bôvítésére és rendszerezésére. Egy katonaének (kompozíció, értékrend). Sokszínű irodalom 9. - I. kötet. Nevéhez köthető az úgynevezett szolóni alkotmány, vagyis a timokratikus állami berendezkedés megteremtése, ami az anyagi javak birtoklásán vább olvasom. Megérkezett tehát az első könyv, amit boldogan ajánlhatunk az ilyen érdeklődésű gyerekeknek, sőt, nem csak nekik. A tanuló felismer és azonosít alapvető emberi magatartásformákat mitológiai történetekben és eposzokban; megismer irodalmi alapformákat, műfajokat és motívumokat; elemzi a történetmesélés formáit, az elbeszélői nézőpontokat és a narratív struktúra szerepét; felismeri a görög kultúra máig tartó hatását: pl. A tartalmi összeállítás alapja a hagyományosan kialakult értékrend és követelményrendszer, mely kultúránk és az alapmûveltség részét képezi. Amikor a kedv már megjött, és visszajön hozzánk, hogy akkor most jöhet valami részletesebb! Nyelvük, kultúrájuk nem volt egységes, de idővel azzá vált, és magukat helléneknek, országukat Hellásznak kezdték nevezni. A reformkortól a kiegyezésig.

Magyar Nyelv És Irodalom, 5. Osztály, 44. Óra, A Görög Mitológia

A római irodalom műfajainak, témáinak, motívumainak hatása, továbbélése. A mítosz általában istenekről, isteni eredetű lényekről, vagy emberfeletti képességű személyekről szóló történet. A történelmi és mûvészeti korokat az ókortól a 18. századig átívelô gyûjtemény felvillantja számotokra. A történet elején Héraklész még egy trollkodó osztály bikája, a regény végére pedig valódi hőssé válik.

De mi történik az olvasóval ezután? Középkori személyek. Eredetét, a passió, Pál apostol "szeretethimnusza"; az tartalmát; Apokalipszis egy részlete). Európai irodalomra és művészetre (zene, szókincsben, szólásokban, témákban, képzőművészet, film; dramatikus motívumokban). Olyan társadalmi, jogi, politikai és gazdasági berendezkedés, ahol a hűbérurak és vazallusok között egy különleges jogi rendszer áll fent.

Igen tömör, rövid, bölcs gondolatot, esetleg szellemes gúnyt tömören összefoglaló, csattanóval végzôdô költemény. Szemelvények a 14–16. Elevenítsétek fel a honfoglalás jelentôsebb eseményeit! Hádész: Zeusz testvére, az alvilág ura.

Életem nyolcadik-tizedik esztendeinek szakára esik az első ilyen anarchikus szövetkezés, melyben részt vettem; s aztán később, a háborúban, tizenhét esztendős koromban szegődtem el abba a másikba, amely már nagyban "játszott", s egyik társunk életével is fizetett e különös játékokért. Így jártuk körbe a telepet, ordítozva és tájékozatlanul. Márai Sándor: Egy polgár vallomásai | könyv | bookline. Egyszerre értelme volt e domboknak, e folyónak, a hidaknak a víz fölött, a palotáknak és a templomoknak, a képeknek és a szobroknak; mintha megtudtam volna a varázsszót, egy új haza határán léptem át, ahol minden ismerős volt, rettenetesen régtől ismert, s most minden kitárult ez új világban és beszélt hozzám... Ilyen patetikus mámorral kezdtem élni Firenzében. A házimunkát persze felesége végezte, ő dolgozott erre a nemes és nemzetes úrra s kereste a pénzt a két fiúra, kik kedves pajtásaim voltak, az egyik a gépészetit végezte s később matróznak szegődött; a másik felsőbb iskolába járt, anyja urasan öltöztette, úrnak nevelte. Óvatosan kóstolgattuk ennek a különös világnak pikáns étrendjét. Az "alkóv", ez a sötét, levegőtlen, jó meleg kis ól, ez volt hát igazi otthonunk; senki nem tűnődött ezen, a "nevelők" is természetesnek találták, hogy villanyfény mellett kell tanulni, amikor a lakás egyébként még nappali világosságban úszik.

Könyv: Márai Sándor: Egy Polgár Vallomásai - Hernádi Antikvárium

Valamilyen szellemi családhoz tartozik az ember; e család hierarchiájában számomra Goethe volt az ősapa, aztán időről időre új családtagokat fedeztünk fel, elfajzott szellemi testvérek és nagybácsik jelentkeztek. Könyv: Márai Sándor: Egy polgár vallomásai - Hernádi Antikvárium. Útleveled adatai és tested erőtartalékai szerint még fiatal vagy; talán férfi sem lettél még közben, az igazi, a kiábrándult és felelős értelemben. Mondta ilyenkor bölcsen Marie, a cseléd, aki úrnője mellett állott s együtt néztek a konyhaablakból a távozó után. Soha nem értettem az írókat, akik ihletett pillanatokban "kitalálják" halhatatlan mondanivalójukat; a munka talál meg minket, nem mi a munkát, s a legtöbb, amit tehetünk, ha nem szökünk meg előle. 4-be, mikor a jobbkezest játszottam?

Inkább szegényesen, közönségesen hatott reám ez a nagy város. Néha találkoztam az erdőben az emberkerülő ügyvéddel, aki "nem zsirált váltót", s ciánkális üveggel zsebében, lepkefogóval járt ernyedetlenül a fehér szárnyú káposztalepkék után. Ez az "irodalmi rokonság" valamilyen olimposzi dicsfénnyel övezte szememben nagybátyámat. Könyv: Márai Sándor: EGY POLGÁR VALLOMÁSAI - EDK (ÚJ, 2021. Századbeli, kevéssé ismert angol esszéíró könyvét, Quincey Opiumá-val kezemben beültem a könyvtár amfiteátrumába és lassan szívtam föl a könyv és az atmoszféra mérgét, mintha magam is ópiumszívó lennék. Itt, félórával Folkestone előtt, már nem veszekedett senki a pincérrel.

A legnagyobb felfordulásban oly nyugodtan intézte dolgait, mintha államhatalom, felborult világrend miben sem módosíthatnák egy ember szándékait, aki határozottan és öntudatosan elszánta magát valamire. Börtönélményei ihlették A readingi fegyház balladája (1898) című költeményét. Márai sándor egy polgár vallomásai elemzés. Dolga volt itt a földön, elvégezte. Sokára értettem csak meg, hogy nem is fenyegetéseitől féltem; tőle magától féltem, attól az önzetlen kegyetlenségtől, mellyel reám vetette magát. Kresz nem tartozott az osztály különösebben értelmes növendékei közé. Az újságírás narkotikum is; bele lehet pusztulni, de addig tökéletes bódulatot és feledkezést ad. Ami lágyság, nyugtalanság szállott reám anyám családjából, azt ellensúlyozza apai őseim hivatalnokfegyelme, beidegzett tekintélytisztelete.

Könyv: Márai Sándor: Egy Polgár Vallomásai - Edk (Új, 2021

Az emlék részletei feloldódtak az élmény lobogásában, mely úgy csapott fel káprázó szemeink előtt, mint a pokol tüze, s minden elégett benne, jó és rossz, nevelés és tilalmak. Nantes-ban valószínűleg éppen csak éltek az emberek egy életformán belül, különösebb osztály-becsvágy nélkül. A banknak egy nagy fővárosi pénzintézet adta a hiteleket, s a pesti igazgatók, gőgös, öreg zsidók, minden esztendőben lelátogattak ellenőrizni Endre bátyám tevékenységét; ezek az öreg zsidók vadásztak, tegeződtek, dzsentriskedtek, s mi néha mulattunk is különös szokásaikon. Később a Habsburgok napszámába szegődtek, s rövid időre meggazdagodtak. Hangom tiszta, éles szoprán; én legalább úgy hiszem. Nem múlt el és végigkísért későbbi életemen is. Visszamentem a párizsi lakásba, s mint a gyermek, aki megtanult beszélni, felszabadultan és félelem nélkül fejeztem ki magam. Az első márciusi napokban elöntötte már a napsütés hajnaltól napszállatig a két szobát, a szárnyas ablakok függönyei mögött meghitten és ismerősen váltak elő a világoskék égből a párizsi háztetők, az udvar valamelyik nyitott ablakában mindegyre szólt a gramofon, s fejem fölött, a tetőlakásban fiatal és néha nagyon szép lányok béreltek lakást, s fogadták délutánonként a lépcsőkön zihálva felkapaszkodó, idős és szeriőz gavallérjaikat... Négy évig laktunk ebben a házban. Bevonulásunk Frankfurtba feltűnést keltett.

Olyan nagyon, olyan manifesztáltan hazamentek, még a pincérek is, a matrózok is, akik naponta megjárták az utat a sziget és a kontinens között. A család legtöbbjének élettörténete hasonló. A lap néha átküldött Darmstadtba, ahol a herceg, Ernst Ludwig a trónfosztás után is változatlanul palotájában élt a város közepén, s afféle szellemi udvartartást rendezett be, melynek a filozófus Keyserling gróf volt hopmestere. A terített asztalnál ültek, és féltek. Soha nem tudják meg, hogy a lappangó gyűlölet, amely átfűti az együttélést, nemcsak a nemi érintkezés csődje, hanem, egyszerűbben, valamilyen osztálydüh.

A "németek" hatvanmillió vagy még több ember voltak, akik valóban szerették a katonásdit és az uniformist, de akadtak közöttük sokan s bizonnyal nem a legselejtesebbek, akik csak szükségesnek tartották a katonásdit és egyenruhát, de máskülönben nem is rajongtak különösebben a parancsszavakért és "Notverordnung"-okért. 5 Apám nagyon jó volt hozzám, mikor Pestre kísért... céltudatosan, szándékosan volt jó hozzám ezekben a napokban. Az esseni pályaudvaron döglött vonatok áztak az esőben, a pályaudvar bonyolult váltószerkezetét nem tudták működtetni a franciák, a szénvonatok belefagytak a télbe, a bajonettes szenegál négerek ármádiája nem bírt a szabotáló német vasutasokkal, az esseni pályaudvar váltószerkezetét csak az érti, aki ott nőtt fel; s engem megvigasztalt, hogy már egy váltószerkezet is erősebb tud lenni, mint a "hatalom". Nem hiszem, hogy a századvégi polgár sok egyebet olvasott volna Goethétől, mint a Hermann und Dorothea néhány énekét az iskolában s később A vándor éji dalá-t. Anyám kedvelte a "modern német szerzőket". Ez a nagy nép tisztelt mindent, ami idegen, kissé félt az idegentől, röstelkedett és feszengett előttünk – igen, akármilyen furcsán hangzik, mi, szegény viharvert és szélfútta magyarok, Németországban "előkelő idegeneknek" érezhettük magunkat. Az emberek féltékeny, sanda óvatossággal befele éltek, idővel minden család kis, eldugott városrészt épített össze magának, apró háztömböt, melyet hivatalosan és a világ előtt csak az utcai homlokzat képviselt. Néhány hónap múlva elvettem feleségül. Később férjhez ment valamilyen gazdag emberhez: Néha ebédre hívott, az ebédet szalonjában szolgálták fel, s mindig csak hárman ültünk az asztal körül. Tizennégy éves voltam akkor, s egy reggel elszöktem hazulról. A politikában a nagy, háborús nemzedék uralkodott. Mikor öregapámat 1828-ban óbudai consiliariussá nevezték ki, fenn járt Bécsben, és Ferenc császár fogadta. Eszem ágában sem volt "karriert" csinálni, s azt hiszem, egyáltalán nem tartottam sokra összeköttetésemet ezzel a "vidéki lappal".

Márai Sándor: Egy Polgár Vallomásai | Könyv | Bookline

Néhány hónap alatt felborítom az órák rendjét, rettegésben tartom Emma nénit, aki már inkább csak könyörög, mint harcol a tekintélyért, s nem is bánja olyan nagyon, ha küzdelme meddő marad. Drámaírói tehetségét, ezt a legritkább tüneményt az irodalomban, politikai divatoknak áldozta fel. Németországban például állandóan, éjjel és nappal, töltött revolver volt a kezem ügyében; ha aludtam, ott feküdt a pisztoly az éjjeliszekrény márványlapján, revolverrel jártam a kávéházba, a szerkesztőségbe... miért? A Trinità-híd "budai" hídfőjénél laktam, Szent Márton téren, szemközt a templommal és egy bordéllyal. 12 Apát eltemettük, s úgy éreztem magam, mint aki új sarzsit kapott, előlépett; különös, fojtogató szabadságérzés fogott el, mintha azt mondták volna: most már minden szabad, beléphetsz az anarchista pártba, felakaszthatod magad, minden, minden szabad... Ezzel a "szabadsággal" persze nem lehetett elkezdeni semmit. Ennek az informáltságnak birtokában "társalgott" a pesti középosztály: a keresztény éppen úgy, mint a zsidó, a Lipótváros éppen úgy, mint a Józsefváros, de a szemérmesebbek persze titkolták, hogy elolvassák az effajta lapokat. Gyakran hallottam polgári szülőktől, amint elégülten adták elő, hogy serdülő fiuk mellé sikerült csinos, fiatal pesztonkát szerződtetni, mert ezek "mégis egészségesebbek", mint a nőszemélyek, kikhez a kamaszodó fiúk első szükségükben fordulni szoktak. A lakás valamelyik zugából közben állandóan áradt a zene, elapadhatatlan tartalékokból.

Jó messzire, napi járóföldre lehettem már akkor nagybátyám birtokától, mert alaposan kiléptem útközben, néha futottam is. A szegényekről úgy beszéltek, mint egyfajta idegen, gyámoltalan törzsről, melyet etetni kell. Rokonok, születtek gyermekek, s mind együtt éltek hátul az udvarban, három sötét szobában, mely néha, ünnepnapokon, úgy nyüzsgött a vendégek, családtagok zsivajától és sürgésétől, mintha döntő elhatározásra készülnének a gyűlés résztvevői. Az egész ház az újkort hirdette, a feltörekvő és építő, vállalkozó kapitalizmus dicsőségét. Nemsokára elborult ez a felhőtlen ég fölöttem; aztán váratlanul, kiszámíthatatlanul történt tovább minden. Ő írta a legtöbb expresszajánlott levelet ismerőseim között. Nincs mit tagadnom, igaz, de nincs mivel dicsekednem se. Ez a nem nagyon emelkedett szemlélet, groteszk érzés sokáig elkísért diákéveimben és külföldi csavargásaimon is; akkor már régen csődbe ment ez a bank, s mégis valamilyen nyugalmat és biztonságot éreztem pénzdolgokkal szemben, mintha elsőrendű, közvetlen gyermekkori kapcsolatokat ápolnék a pénzzel, mely soha nem lehet hozzám, gyermekkori játszópajtásához, embertelenül kegyetlen.

Egyszerre csöndesebb lett minden, fegyelmezettebb, szomorúbb. Megbámultak minket, megbecsültek. Így aztán idejében megláthatom az Elnémult harangok-at, de évtizedes késéssel látom csak az akkor divatos Szép Helená-t, s vágyaim és elképzelésem betetőzését, a Gésák-at. A koporsó körül babérkoszorúk és zászlók hevertek, ezzel a felírással: "Pro libertate. " Később csakugyan rátette kezét a legnagyobb német ipari konszern s még később a Harmadik Birodalom, igaz, sokáig nagyon óvatosan; a Frankfurter Zeitung volt talán az egyetlen lap a Birodalomban, melyet a nácik jó ideig nem "gleichschaltoltak". Néha azt hittem, elém dob az élet vagy irodalom egy-egy ilyen "európait". Egy időben kutyákat is szorgalmasan vásároltam; éjszakai kóborlásaimból szívesen tértem haza jutányosan szerzett korcs kuvaszokkal, melyeket az Avenue Wagram éjjeli árusai dugtak zsebembe. Jakobinisták voltak és szabadkőművesek, katolikusok és hugenották, kispolgárok és kommunisták; nem voltak "fajta" sem, a szó vérségi értelmében, de másíthatatlanul franciák voltak életmódban, magatartásban és szemléletben. Házban; így telt el az élet.

Szerettem spleenjét és beláthatatlan méreteit. Röpiratokat adott ki, a kereszténység "szociális tartalmát" hirdette. De a nép érezte, hogy nincs "biztonság", sehol az életben, az egyén számára éppen úgy nincsen, mint az állam számára. Csak éppen olyan kíváncsiak voltunk, hogy a hideg rázott. 8 Az egyik apai nagybácsi Pesten élt, és jogot tanított az egyetemen. A zsidó családoknak azt a kétségbeesett, tudatos egymásba kapaszkodását nem ismerik a keresztények. Mindent megvetettek, ami másfajta volt – s megvetették az idegen fajtát azok is, akik tudták, hogy "francia" fajról alig lehet beszélni. Már egyetemre jártam, mikor meggyógyultam ebből a vaksi, gyáva és hamis félelemből, s érdekelni kezdett anyám családja, sejteni kezdtem, milyen elsőrendűen van közöm hozzájuk, s mennyire anyám fia is vagyok. Egy napon meg kellett tudnunk, hogy valami más tart össze; játék, igen, de egészen különös, ijesztő, borzalmasan jó és egész életünkre elhatározó játék. S valahogy visszás mását éreztem annak az optikai szédülésnek, mely a hazatérőt általában megejti: Pest nagynak tetszett, olyan fővárosinak, mintha megnőttek volna a házak, talán nagyobb is volt, mint Párizs, beláthatatlan, mintha csupa óriás élne itt. És hiányos 1935 óta. Mondta néha révedezve.

A szomszéd teremben magas, a fedőlapon apró rekeszekre osztott szedőszekrényekben porosodott a Betű. Vándoroltak az országban, mint a primadonnák, munkájukat gyalázatos rosszul fizették, s a mellékjövedelemből tengették életüket, amit a kártyaasztal vagy a helyi klikkek sajtókampányai vetettek nekik. Elfogadottan, megbecsülten, a természet vagy az Isteni törvény rendje szerinti helye, nem kontraszelektált módon. Lola okosan ült az ablak mellett, figyelmesen nézett ki Európába és hallgatott. 2 Halottak közé megyek, csöndesen kell beszélnem. A "tábornokok özvegyei"-vel megosztottam nevetséges és utálatos gazdagságomat, a háztulajdonosnak margarint hordtam haza ajándékba, melyet alázatosan és félénken megköszönt és elfogadott, a porosz miniszterelnököt szivarral tömtem. Nem lehetett semmit csinálni, ő volt a vezér. A szellemi ember magányos jelenség, s mindenfelé katakombákba kényszerül, mint a középkorban a vandál hódítók elől a Betű titkával rejtőző szerzetesek. A szomszéd ház szemlélése, ez a meleg "mocsár", amelyben elégedetten kuruttyoltak az élőlények, gondolkozóba ejtett, hogy ami az életben penetránsan, közönségesen vonzó, az soha nem az eszmény, s a valószínűleg nem tiszta, nem is egészséges, nem is veszélytelen állapot... Nem állhattam le velük, mert az ebédlőben hasábfákkal fűtöttek nálunk a kandallóban; s akad-e még sok kandalló a városban?... Első alkalommal, mikor hivatalosan meghívtak vacsorára, estélyi ruhásan ültük körül az asztalt, a háziasszony udvariasan biztatott, hogy vegyek másodszor is az előételből, mert "nincsen más" – mikor, hazai szokás szerint, elhárítottam a kínálást, sorsomra hagytak, ők maguk alaposan nekiláttak az előételnek, s később észre kellett vennem, hogy csakugyan nem következik második fogás.