spaces49.com

spaces49.com

A Vilag Legszebb Helyei

A kék, vas éjszakát már hozza hömpölyögve. Az elme hallja: Üllőt csapott a tél, hogy megvasalja. Sejteni bírta volna bennem. Verseim rendjét üldözik, fölindulnak testvéri tankok. Karod enyhe melege megérint. Tóth Árpád: A vén ligetben. Tóth Árpád: Esti sugárkoszorú. Nyugalma nyugtat s mint egy hűvös hullám: a 2x2 józansága hull rám. Hozzám, de tüstént?! Ajkaidnak lángoló rubintköve, S a csók tüzében összeolvad lelkünk, Mint hajnaltól a nappal és az éj, S eltűn előlem a világ, Eltűn előlem az idő, S minden rejtélyes üdvességeit. Elizabeth Barrett-Browning). Hangok, miket a villamos. Elizabeth Barrett-Browning: Hogy hogyan szeretlek? A világirodalom legszebb versei. Csermely: pipacsbúborral habos, aranyhalak raja benn a rozs, illanásuk mosolyodnyi nesz.

  1. A világ legszebb tengerpartjai
  2. A világirodalom legszebb versei
  3. A világ legszebb helyei
  4. A világ legszebb országai

A Világ Legszebb Tengerpartjai

Békét – ha nap süt, gyertya haldokol. Radnóti Miklós: Tétova óda. Páros kínt enyhíthet alázat.

S hozzám szegődik a gyalázat. Ülünk egymással szemben, beszélgetünk. Hol azelőtt az angyal állt a karddal, -. Fogom meg a kezedet, Már vénülő szememmel. Sokaságából kiszemelnek, te egyetlen, te lágy. Hazatér a földmíves. Irodalmi pályázat: Science fiction novella (Határidő: 2018. október 17. Egymástól nincs mit számon kérnünk, gyilkolok én is, hogyha kell.

A Világirodalom Legszebb Versei

Jöjj, asszonyom, pihenni ún erőm, ha nem dolgozom, kín a pihenőm. S könyim árját issza kebelem. Szivembe kín foga vág. Lányi Sarolta fordítása). A legújabb irodalomból áttettem ezt a csodás verset ide, a helyére. Sok hűvös érintésü büszke páfrány. Addig hódítgatál cselekkel, Hogy meghódoltál, kis hamis, S ez nékem olyan jól esett, hogy. Fövényes multban, zavaros jelenben.

Talán pont fél négy lenne, szerda délután, és egy üzlet előtt állnánk, szivem, hol emberek sürögnek-forognak, s bent emléktárgyakat lehetne venni. Két karodban nem ijeszt majd a halál nagy csöndje sem. Török Sophie: Úgy tartasz engem. Fehér az ing a gonosz lelkeken, rossz vagy jó szellem, onnan megtudom: égnek a hajam áll-e vagy husom. Kosztolányi Dezső: Szerelmesek. Ha megkérded, jaj, mi jöhetett volna még? És akármit teszek, bármi lesz, Te ott leszel kedvesem. A legszebb szerelmes versek - A magyar irodalom és a világirodalom legszebb szerelmes versei. Egy ölnyi végtelenbe, keringenek, kihúnynak csillagok. A pántos égbolt lógó ajtaját, melyen a gyümölcs, a búza, fény és szalma, csak dőlt a nyáron át.

A Világ Legszebb Helyei

1999. november 18-án, pontosan 21 éve, az UNESCO közgyűlésének 30. ülésszaka március 21-ét, az északi félteke tavaszának első napját nyilvánította a Költészet Világnapjává. Ha csak mgérint könnyű. Zúgasd, erős fa, s lombos köteled. Tartalmaidban ott bolyong. A világirodalom legismertebb szerelmes versei. Hogy ezer apró sebből vérezni kezd. S a vizes poháron kezed, rajta a finom erezet, föl-földereng. Én nem tudom mi ez, de édes ez, Egy pillantásod hogyha megkeres, Mint napsugár, ha villan a tetőn, Holott borongón már az este jön. Victor Hugo: Olyan a szerelem. Vágy szaggatott föl, csók vérezett meg, Seb vagyok, tüzes, új kínra éhes, Adj kínt nekem, a megéhezettnek: Seb vagyok, csókolj, égess ki, égess.

A felhő szirteket ölel, a hullám lágy habot, s a virág sem taszítja el, kit párjául kapott. Először érintetted szerelmesedet? Szép a forrás - fürödni abban! Egy férfi takarónak nem elég? Villantja minden levél. Vakult szemeknek ég itt Ezerfárosznyi végzet, Én éber toronyőröm Kábulj te is bele! Bölcső, erős sír, eleven ágy, fogadj magadba!... Ó, hadd ölellek által, Mint ritka aranyércet Olvasztók forrósága, Te, csókok ércere! Petőfi Sándor: Kinn a kertben. A szellőző lélek titkaira. A legszebb szerelmes verssorok a Költészet Világnapján. A városban felüti műhelyét, gyártja a kínok szúró fegyverét. Legújabb hangzóanyagok. "Ifjabb voltam s tán jobb lehettem.

A Világ Legszebb Országai

Szabaddá tesz majd az, ami leköt: s kezem helyére pecsétet ütök. Viselők, elvetéljetek. Zúzod véresre koponyád. Mondod magadnak: mindegy, mindhiába: A bün, a betegség a nyomorúság, A mindennapi szörnyü szürkeség. S a leprások közt fütyörészek. Weöres Sándor: A társ. Azt tagadta meg, amit ér. Én nem tudom mi ez, de jó nagyon, Elrévedezni némely szavadon, Mint alkonyég felhőjén, mely ragyog, És rajta túl derengő csillagok. Irodalmi pályázat: Horror-novella (Határidő: 2018. szeptember 30. Szerelem szólal, incseleg felém, pirkadó madár, karcsu, koronás, de áttetsző, mint minden látomás. A világ legszebb helyei. Az örök anyag boldogan halad. Amíg hevülsz, az asszonyhoz ugy menekülsz, hogy óvjon karja, öle, térde.

Csengés emléke száll. Hallod-e, kedves, újra kinyitnám..... mért nem vagy itt? Kezemre hajoltál, hitted-e, hogy idegen. Fordította: Szabó Lőrinc). « S mi bús csöndben belépünk. Közéd-közém, hogy olykor elfog a. szeretet tériszonya és.

Sosem kutattad, te öleltél, míg volt erőd, egy reggel elrohantál tőlem, hogy helyretoljad az időt. Ahogy nyíló kezünk szárnyat mozdulni enged.